Discussion about this post

User's avatar
Seth K's avatar

Hi May,

I’m not here to defend Jamir nor can I say if the story was or wasn’t written by AI. However, I’d like to clarify a lot of misconceptions in your article.

First, “Bush” in Caribbean usage means wilderness, unkept land, thicket. The author anthropomorphises it here in the same way an American author might anthropomorphise “The Forest.” It’s not referring to Vishnu’s crops, but the weeds and shrubs that surround his farmland and are constantly encroaching on it. As for the location of the well, it’s clearly stated that the well is located where the cocoa meets the bush, so on the edge of the property. Not near their home, but definitely not far as they only have an acre or so.

The well is a metaphor for their marriage- once decrepit, later redeemed. The fact that the well was dug by the British has nothing to do with colonialism. The author is communicating that the well was abandoned, it served no purpose, perhaps some of the neighbors aren’t even aware of its existence. It communicates that Vishnu’s planned murder of Sita was not a crime of passion, but carefully pre-meditated by Vishnu to resemble a legitimate accident. And finally, it emphasizes that Marsha finding Sita was a premonition, divine intervention, as there’s no plausible way Marsha could have known to go look in an old abandoned well at the exact moment Sita fell in.

Finally, crucially, the story is not feminist in any way. It’s explicitly anti-feminist. The key message of the story is one of forgiveness, not justice. Sita, fully aware of Vishnu’s disdain for her, his desire for Zoongie, and his attempt to murder her, instead chooses to forgive him. And that unspoken forgiveness, the willful ignorance, the pretense that the near-murder actually was just an accident- that becomes the catalyst for a deeper relationship between Vishnu and Sita that blossoms into something vaguely resembling love. Sita knows Vishnu tried to murder her (for that matter, Marsha does too), but they both cover up for him instead of seeking justice. How does that resemble modern feminism?

And eventually Sita manages to forgive Zoongie as well, describing the act as freeing, a weight off her shoulders.

The Serpent in the Grove is a twist on the Biblical story of David and Bathsheba, one where a husband is driven to murder by lust for another woman. A modern version, set in 20th century Trinidad, it’s a version with a “happy” ending, where the husband’s murderous intent is thwarted by divine intervention, and both his lust and later his guilt are quelled by forgiveness from the woman he tried murder. In some ways, it more strongly embodies Judeo-Christian values than the story that actually appears in the Bible.

Most of all, it’s a Caribbean folktale, with Caribbean metaphors, written in Caribbean language with a Caribbean voice (it’s easy to envision the narrator as Marsha, or perhaps an elderly version of Sita herself), and it deserves to be read and understood through a Caribbean lens.

2 more comments...

No posts

Ready for more?